티스토리 툴바

연설문 모아놓은 사이트.연설문 모아놓은 사이트.

Posted at 2012/05/16 14:33 | Posted in 공부거리들

시중에 영어 연설문을 모아 놓은 책들이 있지요? 그런데 그 책들에 담겨 있는 텍스트는 고작해야 몇 편, 많아 봤자 몇십 편이 고작입니다. 하지만 인테넷의 바다에 들어가면 그 보다 훨씬 많은 텍스트 전문은 물론 동영상, mp3 파일까지 무료로 구할 수 있답니다. 아래 사이트들을 방문해 보세요.

 

(영어 연설문 다 모여라!)

 

1. 오바마 연설문 여기에 다 있다.

The Complete Text Transcripts of Over 100 Barack Obama Speeches http://obamaspeeches.com/

 

오바마 연설문을 가장 최근 것부터 100 편 이상 담아 놓았다.

 

2. 20 세기의 뛰어난 정치적 연설문 100 선

America Rhetoric  http://www.americanrhetoric.com/

 

저명한 학자들에 의해 선정되었으며, mp3 파일과 동영상이 제공된다. 모두 공짜다.

 

이 외에도 죠지 워싱턴, 링컨으로부터 버락 오바마에 이르기까지 역사적인 연설문이 메가톤 급으로 제공된다. 또한 역대 대통령 뿐만 아니라 저명한 인사들의 연설문을 포함해 5000 편이 넘게 알파벳 순으로 정리되어 있다. 연설문의 보고라 할만 하다.

 

 

3. 명 연설문 선집

Great speeches collection    http://www.historyplace.com/speeches/previous.htm  

 

위 America Rhetoric 사이트는 워낙 방대해서 어지러울 지경이다. 좀 더 집약된 버전을 위의 사이트를 방문해 보시라.

 

4. 그 외 사이트들

http://www.history.com/   역사적인 연설 비디오 자료

 

http://www.juntosociety.com/hist_speeches/speeches.html  Historical Speeches

 

http://www.smithsonianstudenttravel.com/global/pdf/Speeches/SST_Inaugural_Speeches.pdf 역사적인 연설문 pdf 제공

 

http://www.washlaw.edu/historicdocuments/ Historic Documents & Speeches와 관련 웹사이트 안내

 

http://www.ourdocuments.gov/content.php?flash=true&page=milestone 100 Milestone Documents

 

Inaugural Addresses of the Presidents of the United States

 

[전문가들이 뽑은 최고의 명연설]

Martin Luther King, Jr의 I have a Dream 연설 동영상

 

I Have a Dream

 

 

I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation.

 

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of their captivity.

 

But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. And so we've come here today to dramatize a shameful condition.

 

In a sense we've come to our nation's capital to cash a check. When the architects of our republic wrote the magnificent words of the Constitution and the Declaration of Independence, they were signing a promissory note to which every American was to fall heir. This note was a promise that all men, yes, black men as well as white men, would be guaranteed the "unalienable Rights" of "Life, Liberty and the pursuit of Happiness." It is obvious today that America has defaulted on this promissory note, insofar as her citizens of color are concerned.

 

Instead of honoring this sacred obligation, America has given the Negro people a bad check, a check which has come back marked "insufficient funds."

But we refuse to believe that the bank of justice is bankrupt. We refuse to believe that there are insufficient funds in the great vaults of opportunity of this nation. And so, we've come to cash this check, a check that will give us upon demand the riches of freedom and the security of justice.

 

We have also come to this hallowed spot to remind America of the fierce urgency of Now. This is no time to engage in the luxury of cooling off or to take the tranquilizing drug of gradualism. Now is the time to make real the promises of democracy. Now is the time to rise from the dark and desolate valley of segregation to the sunlit path of racial justice. Now is the time to lift our nation from the quicksands of racial injustice to the solid rock of brotherhood. Now is the time to make justice a reality for all of God's children.

 

It would be fatal for the nation to overlook the urgency of the moment. This sweltering summer of the Negro's legitimate discontent will not pass until there is an invigorating autumn of freedom and equality. Nineteen sixty-three is not an end, but a beginning. And those who hope that the Negro needed to blow off steam and will now be content will have a rude awakening if the nation returns to business as usual. And there will be neither rest nor tranquility in America until the Negro is granted his citizenship rights.

 

The whirlwinds of revolt will continue to shake the foundations of our nation until the bright day of justice emerges.

But there is something that I must say to my people, who stand on the warm threshold which leads into the palace of justice: In the process of gaining our rightful place, we must not be guilty of wrongful deeds. Let us not seek to satisfy our thirst for freedom by drinking from the cup of bitterness and hatred. We must forever conduct our struggle on the high plane of dignity and discipline. We must not allow our creative protest to degenerate into physical violence. Again and again, we must rise to the majestic heights of meeting physical force with soul force.

 

The marvelous new militancy which has engulfed the Negro community must not lead us to a distrust of all white people, for many of our white brothers, as evidenced by their presence here today, have come to realize that their destiny is tied up with our destiny. And they have come to realize that their freedom is inextricably bound to our freedom.

We cannot walk alone.

 

And as we walk, we must make the pledge that we shall always march ahead.

We cannot turn back.

 

There are those who are asking the devotees of civil rights, "When will you be satisfied?" We can never be satisfied as long as the Negro is the victim of the unspeakable horrors of police brutality. We can never be satisfied as long as our bodies, heavy with the fatigue of travel, cannot gain lodging in the motels of the highways and the hotels of the cities. We cannot be satisfied as long as the negro's basic mobility is from a smaller ghetto to a larger one. We can never be satisfied as long as our children are stripped of their self-hood and robbed of their dignity by signs stating: "For Whites Only." We cannot be satisfied as long as a Negro in Mississippi cannot vote and a Negro in New York believes he has nothing for which to vote. No, no, we are not satisfied, and we will not be satisfied until "justice rolls down like waters, and righteousness like a mighty stream."

 

I am not unmindful that some of you have come here out of great trials and tribulations. Some of you have come fresh from narrow jail cells. And some of you have come from areas where your quest -- quest for freedom left you battered by the storms of persecution and staggered by the winds of police brutality. You have been the veterans of creative suffering. Continue to work with the faith that unearned suffering is redemptive. Go back to Mississippi, go back to Alabama, go back to South Carolina, go back to Georgia, go back to Louisiana, go back to the slums and ghettos of our northern cities, knowing that somehow this situation can and will be changed.

 

Let us not wallow in the valley of despair, I say to you today, my friends.

And so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream. It is a dream deeply rooted in the American dream.

I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal."

 

I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.

 

I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.

 

I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

I have a dream today!

 

I have a dream that one day, down in Alabama, with its vicious racists, with its governor having his lips dripping with the words of "interposition" and "nullification" -- one day right there in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.

 

I have a dream today!

I have a dream that one day every valley shall be exalted, and every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight; "and the glory of the Lord shall be revealed and all flesh shall see it together."

 

This is our hope, and this is the faith that I go back to the South with.

With this faith, we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope. With this faith, we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood. With this faith, we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.

And this will be the day -- this will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:

My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.

Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,

From every mountainside, let freedom ring!

And if America is to be a great nation, this must become true.

And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.

Let freedom ring from the mighty mountains of New York.

Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.

Let freedom ring from the snow-capped Rockies of Colorado.

Let freedom ring from the curvaceous slopes of California.

But not only that:

Let freedom ring from Stone Mountain of Georgia.

Let freedom ring from Lookout Mountain of Tennessee.

Let freedom ring from every hill and molehill of Mississippi.

From every mountainside, let freedom ring.

And when this happens, when we allow freedom ring, when we let it ring from every village and every hamlet, from every state and every city, we will be able to speed up that day when all of God's children, black men and white men, Jews and Gentiles, Protestants and Catholics, will be able to join hands and sing in the words of the old Negro spiritual:

                Free at last! Free at last!

                Thank God Almighty, we are free at last!

 

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

노동없는 주말.노동없는 주말.

Posted at 2012/05/07 02:55 | Posted in 분류없음

  4개월 여 동안 모 통신사에 들어가는 뉴스서비스팀에서 주말 알바를 했다. 주말에, 집에서, 컴퓨터로 하는 쉬운 알바였지만 모든 일이 그렇듯, 일의 종류에 관계없이 그냥 '일을 한다'는 것 자체가 피곤하다. 남들은 늦잠을 잘 토요일 난 아침 7시부터 일을 시작했는데, 거참 컴퓨터는 무슨 마력을 가지고 있는 것인지 일을 하려고 마우스만 붙잡았다 하면 하루가 다 가 있다. 그리고 다시 날 반기는 월요일. 그래서 몇 달 간은 내 몸에게 빚진 잠을 월요일에 몰아 잤다. 그나마도 방학동안 학원에 다니며 몸에 배어버린 6~7시간의 수면덕에, 충혈된 눈을 감고 자는 시늉만 했다는 게 더 정확한 표현인지도 모른다. 

  

  토요일 새벽 2시반쯤 잠에 들었는데 눈은 귀신같이 6시 45분에 떠졌다. 이런 염병할. 핸드폰 시계가 "논 이제 자유의 모미 아냐"라고 말하는 것 같았다. 억지로 눈을 감고 다시 잠을 청했지만 또 8시 반에 눈이 떠졌다. 억울해서 난 다시 눈을 감았고 10시 반. 으하하하하하하ㅏㅏㅏㅏㅏ늦잠 잤다아아아ㅏ아ㅏㅏㅏㅏㅏ 하면서 신나게 침대를 박차고 나왔다. 일 없이 맞이하는 주말이라니. 고작 씨리얼이지만 늦은 아침도 먹고 몇 주 전부터 맘먹었던 옷장정리를 했다. 겨울 옷들을 빨고 여름옷들을 차곡차곡 옷장에 넣었다. 안입는 옷들을 아름다운 가게에 갖다 주려고 정리해뒀다. 장을보고, 여유를 부려보고자 닭강정을 시켜먹었다. 근 5일 동안 취침 전 맥주 일병을 실행해 온 탓에 맥주는 355미리 작은 캔으로 하나. 


  잃어버린 소중한 물건을 찾은 듯 기뻤지만, 역시 기쁨도 잠시. 느닷없이 선그라스가 사고싶어져 뒤적거리다 맘에 드는 것을 발견하곤, 누나 카드 할부 찬스를 쓸까? 생각했는데.. 아뿔싸. 난 이제 실직자의 몸이다. 그나마 4개월 동안은 맘 편하게 돈을 쓸 수 있었지만 이젠 다시 알뜰한 자취생 모드인 것이다. 그 생각이 드니, 하아 뭐라도 해야 하는데..라는 맘이 간사하게 떠올랐다. 돈은 있다가도 없는 것 이라니까, 다시 풍족하게 갖게된 시간들을 알뜰하게  즐겨야겠다. 운동도, 공부도, 4개월 동안 주말 데이트라곤 꿈도 못꾼 미녕과도.

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

쉬는 시간이라곤.쉬는 시간이라곤.

Posted at 2012/05/03 01:34 | Posted in ijuswanaseing

요즘들어 쉬는 시간이라곤 얼마 되지 않는다. 레포트 쓰며, 논문 쓰며, 자료조사하며 잠깐잠깐 디씨티나 rss뉴스 확인하는 짬짬이. 밥을 먹는 전후 30분. 집에 오고, 학교를 가는 30분. 그나마도 날씨는 왜 그렇게 또 더워서 내 육수를 뽑아내는지. 기름같은걸 끼얹나 왜 이렇게 더운거야.


집에와서 청소 좀 하고, 푸샵 좀 몇 개 시늉 좀 내다가, 샤워하고 뭐 좀 줏어먹으면 11시. 밀린 뉴스나, 관심사들을 체크하고 공부할려고 책 좀 펴면 12시-1시. 남들은 취직 때문에 엄청 스트레스 받으며 열심히 사는데, 쥐뿔도 없는 놈이 왜 그런 걱정은 안되는지 불가사의 하다. 고 생각하며 잠드는 건 2시-3시.


요즘의 일상. 할 건 많고, 산만한 정신탓에 뭘 어떻게 해야될지 모르겠어서 그냥 생각나는 대로 하는데 벌써 면접이 10일도 남지 아니하였다. 허이구야. 학업계획서에 잘 알지도 못하는 거창한 것들을 써버리는 바람에 공부할 게 산더미. 중요한 국제정치이론 먼저 정리 좀 해야지 생각하며 책을 폈는데 겨우 4페이지 읽었다. 아 쓰바. 나는 잘하고 있는 것인가. 읽을게 너무 많아ㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏㅏ


그래도 좀 똑똑해지는 느낌-근데 정말 느낌만-이 들어 참 다행이야.






저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

10 Things Your Commencement Speaker Won't Tell You10 Things Your Commencement Speaker Won't Tell You

Posted at 2012/05/01 00:19 | Posted in 읽다

WSJ에서 퍼온 기사.

그나저나 작년 졸업식에 분개했던 사실 하나. 여자친구가 지난 2월에 졸업을 했다. 여차저차 사정이 있어 나는 가지 못했더랬다. 교수님들은 다 오셨냐 물으니 우리 전공 교수님은 한 분인가 오셨단다. 아무리 바쁘셔도 그렇지 4년 간 사제의 정을 쌓고 사회로 배출되는 제자들에게 따뜻한 인사 한 마디 해주시는 게 그리도 힘든 것일까. 혹여 그 분들이 '의무적'으로 '직업'으로서 학생들을 가르쳤다면 엄청나게 실망할 것 같다. 아무리 그래도 4명 중 한 분 이라니. 다른 스케쥴이 있어도 되도록이면 졸업식에 맞춰야 되는 거 아닌가. 그라믄 안된다 진짜.


Class of 2012,

I became sick of commencement speeches at about your age. My first job out of college was writing speeches for the governor of Maine. Every spring, I would offer extraordinary tidbits of wisdom to 22-year-olds—which was quite a feat given that I was 23 at the time. In the decades since, I've spent most of my career teaching economics and public policy. In particular, I've studied happiness and well-being, about which we now know a great deal. And I've found that the saccharine and over-optimistic words of the typical commencement address hold few of the lessons young people really need to hear about what lies ahead. Here, then, is what I wish someone had told the Class of 1988:

1. Your time in fraternity basements was well spent. The same goes for the time you spent playing intramural sports, working on the school newspaper or just hanging with friends. Research tells us that one of the most important causal factors associated with happiness and well-being is your meaningful connections with other human beings. Look around today. Certainly one benchmark of your postgraduation success should be how many of these people are still your close friends in 10 or 20 years.

2. Some of your worst days lie ahead.Graduation is a happy day. But my job is to tell you that if you are going to do anything worthwhile, you will face periods of grinding self-doubt and failure. Be prepared to work through them. I'll spare you my personal details, other than to say that one year after college graduation I had no job, less than $500 in assets, and I was living with an elderly retired couple. The only difference between when I graduated and today is that now no one can afford to retire.

3. Don't make the world worse. I know that I'm supposed to tell you to aspire to great things. But I'm going to lower the bar here: Just don't use your prodigious talents to mess things up. Too many smart people are doing that already. And if you really want to cause social mayhem, it helps to have an Ivy League degree. You are smart and motivated and creative. Everyone will tell you that you can change the world. They are right, but remember that "changing the world" also can include things like skirting financial regulations and selling unhealthy foods to increasingly obese children. I am not asking you to cure cancer. I am just asking you not to spread it.

4. Marry someone smarter than you are. When I was getting a Ph.D., my wife Leah had a steady income. When she wanted to start a software company, I had a job with health benefits. (To clarify, having a "spouse with benefits" is different from having a "friend with benefits.") You will do better in life if you have a second economic oar in the water. I also want to alert you to the fact that commencement is like shooting smart fish in a barrel. The Phi Beta Kappa members will have pink-and-blue ribbons on their gowns. The summa cum laude graduates have their names printed in the program. Seize the opportunity!

5. Help stop the Little League arms race. Kids' sports are becoming ridiculously structured and competitive. What happened to playing baseball because it's fun? We are systematically creating races out of things that ought to be a journey. We know that success isn't about simply running faster than everyone else in some predetermined direction. Yet the message we are sending from birth is that if you don't make the traveling soccer team or get into the "right" school, then you will somehow finish life with fewer points than everyone else. That's not right. You'll never read the following obituary: "Bob Smith died yesterday at the age of 74. He finished life in 186th place."

6. Read obituaries. They are just like biographies, only shorter. They remind us that interesting, successful people rarely lead orderly, linear lives.

7. Your parents don't want what is best for you. They want what is good for you, which isn't always the same thing. There is a natural instinct to protect our children from risk and discomfort, and therefore to urge safe choices. Theodore Roosevelt—soldier, explorer, president—once remarked, "It is hard to fail, but it is worse never to have tried to succeed." Great quote, but I am willing to bet that Teddy's mother wanted him to be a doctor or a lawyer.

8. Don't model your life after a circus animal. Performing animals do tricks because their trainers throw them peanuts or small fish for doing so. You should aspire to do better. You will be a friend, a parent, a coach, an employee—and so on. But only in your job will you be explicitly evaluated and rewarded for your performance. Don't let your life decisions be distorted by the fact that your boss is the only one tossing you peanuts. If you leave a work task undone in order to meet a friend for dinner, then you are "shirking" your work. But it's also true that if you cancel dinner to finish your work, then you are shirking your friendship. That's just not how we usually think of it.

9. It's all borrowed time. You shouldn't take anything for granted, not even tomorrow. I offer you the "hit by a bus" rule. Would I regret spending my life this way if I were to get hit by a bus next week or next year? And the important corollary: Does this path lead to a life I will be happy with and proud of in 10 or 20 years if I don't get hit by a bus.

10. Don't try to be great. Being great involves luck and other circumstances beyond your control. The less you think about being great, the more likely it is to happen. And if it doesn't, there is absolutely nothing wrong with being solid.

Good luck and congratulations.

— Adapted from "10½ Things No Commencement Speaker Has Ever Said," by Charles Wheelan. To be published May 7 by W.W. Norton & Co.

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

도전하시겠습니까?도전하시겠습니까?

Posted at 2012/04/28 01:14 | Posted in ijuswanaseing

내 안의 누군가 물었다. 도전하시겠습니까?



그 대답을 망설인지 몇 년 째인지 모르겠다. 3년? 4년? 왜 정치학을 공부하고자 맘을 먹었는지도 생각조차 나지 않는다.  왜 그랬을까? 학업계획서엔 세상을 보는 눈을 기르고 싶었다고 썼지만, 객관적으로 그 따위 멘트는 너무 진부해서 하품이 나온다. 그 때의 난 왜 그랬을까. 다른 사람보단 조금 더 시사에 관심이 많았고, 조금 더 왼쪽에 혹은 마이너리티의 감수성(?)을 갖게 된 계기가 뭐였을까. 단순히 '읽는 행위' 때문이었다고 하기에는 뭔가 아쉽다.



어찌됐든 3년 여의 고민에 방점을 찍는 도전을 시작했다. 시작하고보니 뭘 병신같이 그렇게 고민했나 생각이 든다. 되면 좋고 안되면 마는거지. 일단 뭐빠지게 노력해보고 안되면 내 길이 아니라고 생각하면 되는거지. 쓸데 없는데 귀중한 시간을 너무 많이 빼앗겼던 것 같다. 그럼에도 불구하고 그 고민들이 소중한 것은 내 신조 때문.



그러니까 내 인생의 신조란 것은 '모든 경험은 이롭다'라는 것이다. 그것이 좋은 경험이든 나쁜 경험이든, 사회 통념상 윤리적, 도덕적으로 혹은 법적으로 어긋나지만 않는다면 다 좋은 경험이라는 거다. 아니 내가 윤리적, 도덕적으로 어긋나는 일을 얼마나 했었는지 모르지만, 어쩌면 그런 행위들 조차도 다시는 그런 행위를 하지 않게하는 경험적 지식을 체득하게 해주는 기회이기때문에 이롭다 혹은 소중하다고 말하고 싶다. 그러니까 이 시점에서 모두 떨어질 것에 대한 쉴드를 좀 치자면, 3년여의 고민, 요즘의 도전, 그리고 혹시, 만에 하나, 불가피하게 발생할지 모를 탈락의 경험조차도 소중하다는 것인게지.



뜻이 있는 곳에 길이 있고,

두드리면 열릴지니,

미치기 위해서 미쳐야하며,

하늘은 스스로 돕는 자를 도울거라는 말들이, 여느 때처럼 인생의 진리이길 바란다. 혹 결과가 좋지못하더라도, 노력은 늦은 때라도 그 결과를 보상해준다는 걸 내가 잘 알듯이 지금의 노력도 언젠가 나에게 더 좋은 결과를 가져다 주리라 믿고 열심히, 또 열심히 해야겠다. 누군가 그러더라. 한 게 없는 사람이 아니라, 한계가 없는 사람이 되자고. 그저 멋있어서 내 좌우명이라 떠벌리고 다녔던 그 말을 믿고 싶어진다. '너 자신이 기적이 되라.' 난 그 기적이 되기위해 합당한 노력을 했는지 모르겠지만, 적어도 남은 시간만큼은 내가 할 수 있는, 내가 쓸 수 있는 모든 것을 써서 열심히 해야겠다.



나는 내가 자랑스럽고, 나는 나를 믿을 것이다.














저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

Obama on Jimmy Fallom show.Obama on Jimmy Fallom show.

Posted at 2012/04/26 00:46 | Posted in 보다

이런건 포스팅 하지 않으면 죄악임. 거지같은 티스토리 유튜브와의 연동이 불편한 게 한스러울 따름이다. 아 좀 클릭 한 두 번 착착 해서 포스팅하게 해주면 안돼? 라고 생각하지만 한국의 차고 넘치는 블로그 호스팅 회사 중 하나일 뿐인데 유튭에서 그런 배려를 해줄리가 없지. 


유튭 베플 중 하나. 

Agree or disagree with his polices, this President is one cool MF......



























저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

러브픽션.러브픽션.

Posted at 2012/04/25 02:18 | Posted in 보다

언젠가 페이스북에 찌끄렸던 글귀가 새삼스레 맘에 들어 퍼왔다.



러브 픽션 중 한 장면. 글이 나오지 않는 양방울씨는 허물어지듯 노트북 키보드에 얼굴을 파뭍는다. 카메라는 등 뒤에서 양방울의 노트북을 비춘다. 화면 보호기가 작동하고 있다. "님은 좆또 몰라요" 관객들도 나도 웃었다.

웃으며 시 한 구 절을 떠 올렸다면 그 사람은 평론가 신형철의 팬이거나 이영광 시인의 팬일게다. 

그러니까 이런 시다.

중략..“돈 내고 받아드는 영수증처럼 허망한 당신의/ 오랜 병력과 어둠과 온몸이 부서질 듯한 체념을/ 가슴으로 한번 받아볼까요 나는 잘못/ 살았어요 살았으니까 살아 있지만/ 당신과 못 만나고 터덜터덜 가는 길에/ 동쪽 바다 물소리 푸르게 들리고,/ 내가 밤하늘 올려다보며 당신 생각을 할까요/ 느티나무 그늘에 앉아 두루미처럼 울까요/ 당신은 좆도 몰라요”

영화가 마치자마자 암전됐던 실내등이 켜지기 무섭게 한 여자가 큰 소리로 말했다. "아~ 이게 뭐가 재밌어!!!" 속으로 나는 말했다. "님은 좆또 몰라요"

내가 중간에 졸았던 건 일주일의 피로가 몰려와서지 영화가 재미없어서가 아니다.
다시 보라면 얼마든지 영화발전기금이 포함된 입장료를 지불하고 다시 볼 용의가 있다.
그렇다고 좆또 내가 뭘 아는건 아니다.





저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

요즘요즘

Posted at 2012/04/14 02:09 | Posted in ijuswanaseing


1. 드디어 토익 900을 넘겼다. 이게 뭐라고. 전공 공부도 뒤로 제낀 채 하염없이 문제들을 풀어제꼈다. 넘으면 기쁠 줄 알았다만 그냥 한시름 놓았다는 생각외엔 별달리 기쁘지도 않다. 생각한거 보단 점수가 덜-재수없지만- 나온 것도 있지만. 이따위 시험에 내 청춘을 낭비했다는 생각에 질근질근 밟고싶어 990을 맞고 싶지만 해야 할 게 산더미니 일단 보류하고 집에 던져놔야겠다.



2. 대학원에 지원했다. 햇수로는 3년 여를 고민한 거 같다. 가느냐 마느냐. 근데 안하면 후회할 거 같아서 지원했다. 안되면 어쩌지. 덜컥 되면 어쩌지. 두 마음이 공존한다. 안되면 안되는거지만, 되면, 600만원에 달하는 등록금은 어디서 나지? 장학금은 주는 걸까? 난 수업을 따라갈 수 있을까? 텃세는 없을까? 안되면 쪽팔려서 어떡해? 지랄하고 자빠졌지만 그런 잡생각에 가득 차 내일있을 텝스 시험에 대비해 또 가열차게 독해 문제를 풀었다. 영어시험과 나는 뗄레야 뗄 수 없나보다. 


3. 7시 30분부터 있는 회의에 가느라 내 하루의 리듬이 깨져버렸다. 교수님 요즘 홍삼드시나보다. 그나저나 신경써주셨던, 써주시는 교수님들께 선물이라도 해야 될텐데. 대학원 면접때문에 알바도 그만둬야될 상황에 처했다. 오 통재라. 문제는 돈이다. 


4. 총선. 하아.. what more can I say?라는 말이 딱 맞는구만. 내가 뭘 더 말하고, 떠들어봤자 동어반복이니 입을 닫는다. 다만 진보신당이 3%도 넘기지 못한 것은 정말 슬픈 일이다. 


5. 개강하고 끝까지 읽은 책이 한 권도 되지 않는 거 같다. 맙소사. 그래놓고 무슨 공부를 한다고. 짬을 내서 쳐 읽어 새끼야. 공격적으로 뽜이팅있게 느낌있게 짜샤. 이럴 때 일수록 우리같은 사람들은 책 속으로 들어가야 된다고.  반성합니다. 또 반성합니다. 책. 책. 책. 책을 읽읍시다. 하다못해 논문이라도 읽으십시다 우리.


6. 그리고. 중간고사 끝나면 다시 운동합시다.







저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

A Man. A Woman. Just Friends?A Man. A Woman. Just Friends?

Posted at 2012/04/10 00:18 | Posted in 읽다

NYT에서 퍼옴.

나중에 읽어봐야징.


CAN men and women be friends? We have been asking ourselves that question for a long time, and the answer is usually no. The movie “When Harry Met Sally...” provides the locus classicus. The problem, Harry famously explains, is that “the sex part always gets in the way.” Heterosexual people of the opposite sex may claim to be just friends, the message goes, but count on it — wink, wink, nudge, nudge — something more’s going on. Popular culture enforces the notion relentlessly. In movie after movie, show after show, the narrative arc is the same. What starts as friendship (Ross and Rachel, Monica and Chandler) ends up in bed.

Kiersten Essenpreis

There’s a history here, and it’s a surprisingly political one. Friendship between the sexes was more or less unknown in traditional society. Men and women occupied different spheres, and women were regarded as inferior in any case. A few epistolary friendships between monastics, a few relationships in literary and court circles, but beyond that, cross-sex friendship was as unthinkable in Western society as it still is in many cultures.

Then came feminism — specifically, Mary Wollstonecraft, the mother of feminism, in the late 18th century. Wollstonecraft was actually wary of platonic relationships, which could lead too easily, she thought, to mischief. (She had a child out of wedlock herself.) But she did believe that friendship, “the most sublime of all affections,” should be the mainspring of marriage.

In the 1890s, when feminism emerged from the drawing rooms and genteel committees to become a mass, radical movement (the term “feminism” itself was coined in 1895), friendship reappeared as a political demand. This was the time of the “New Woman,” portrayed in fiction and endlessly debated in the press.

The New Woman was intelligent, well read, strong-willed, idealistic, unconventional and outspoken. For her, relationships with men, whether or not they involved sex, had to involve mental companionship, freedom of choice, equality and mutual respect. They had, in short, to be friendships. Just as suffrage represented feminism’s vision of the political future, friendship represented its vision of the personal future, the central term of a renegotiated sexual contract.

Easier said than done, of course. But the notion of friendship as the root of romantic relationships started to seep into the culture. The terms “boyfriend” and “girlfriend” also began to appear in the 1890s.

We take the words for granted now, but think of what they imply, and what a new idea it was: that romantic partners share more than erotic passion, that companionship and equality are part of the relationship. A boyfriend is a friend, as well as a lover. As for husband and wife, Wollstonecraft’s ideal has long since become a cliché. Who doesn’t think of their spouse — or claim to think of them, or want to think of them — as their best friend?

So friendship now is part of what we mean by love. Still, that doesn’t get us to platonic relationships. For that we needed yet another wave of feminism, the one that started in the 1960s. Friendship wasn’t part of the demand this time, but the things that were demanded — equal rights and opportunities in every sphere — created the conditions for it. Only once the sexes mixed on equal and familiar terms at school, at work and in the social spaces in between — only once it was normal and even boring to see a member of the opposite sex at the next desk — could platonic friendships become an ordinary part of life.

And that’s exactly what has happened.

Friendships with members of the opposite sex have been an important part of my life since I went to high school in the late 1970s, and I hardly think I’m alone. Consult your own experience, but as I look around, I don’t see that platonic friendships are actually rare at all or worthy of a lot of winks and nudges. Which is why you don’t much hear the term anymore. Platonic friendships now are simply friendships. But doesn’t the sex thing get in the way? At times, no doubt. It’s harder for the young, of course — all those hormones, and so many of your peers are unattached. In fact, one of the most common solutions to Harry’s quandary is to have sex and then remain friends. If the sex thing gets in the way, the answer often seems to be to just get it out of the way.

But it doesn’t always get in the way. Maybe you’re not attracted to each other. Maybe you know it would never work out, so it’s not worth screwing up your friendship. Maybe that’s just not what it’s about.

So if it’s common now for men and women to be friends, why do we so rarely see it in popular culture? Partly, it’s a narrative problem. Friendship isn’t courtship. It doesn’t have a beginning, a middle and an end. Stories about friendships of any kind are relatively rare, especially given what a huge place the relationships have in our lives. And of course, they’re not sexy. Put a man and a woman together in a movie or a novel, and we expect the sparks to fly. Yet it isn’t just a narrative problem, or a Hollywood problem.

We have trouble, in our culture, with any love that isn’t based on sex or blood. We understand romantic relationships, and we understand family, and that’s about all we seem to understand.

We have trouble with mentorship, the asymmetric love of master and apprentice, professor and student, guide and guided; we have trouble with comradeship, the bond that comes from shared, intense work; and we have trouble with friendship, at least of the intimate kind. When we imagine those relationships, we seem to have to sexualize them.

Close friendships between members of the same sex, after all, are also suspect. Even Oprah has had to defend her relationship with Gayle King, and as for men and men, forget about it.

I cannot think of another area of our lives in which there is so great a gap between what we do and what our culture says we do. But maybe things are beginning to change. Younger people, having grown up with the gay-rights movement and in many cases gone to colleges with co-ed dormitories, are open to a wider range of emotional possibility.

Friendship between the sexes may no longer be a political issue, but it is an issue of liberation: the freedom to love whom you want, in the way that you want. Maybe it’s time that we all took it out of the closet.

William Deresiewicz is an essayist, critic and the author of “A Jane Austen Education.”

저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

여행할 권리여행할 권리

Posted at 2012/04/09 10:42 | Posted in 여행할 권리


언젠가 똥컴으로 반나절 동안 만들었던 동영상.

가끔 힘들때면 이 동영상을 본다...

내가 찍었지만 볼 때마다 신기하고 새롭고 그립다.










저작자 표시 비영리 동일 조건 변경 허락

Name __

Password __

Link (Your Website)

Comment

SECRET | 비밀글로 남기기

1 2 3 4 5 ... 16